Casamento paradisíaco na Tailândia
12 de junho de 2017
Vale a pena largar tudo e morar em Portugal
14 de junho de 2017

Você se deu bem na escola e tirou notas boas em língua portuguesa. E tem orgulho disso!

Só que chega lá  em Portugal e tem a impressão de que eles estão falando outro idioma – e não português!

É normal! Na terrinha, muita gente diz que falamos brasileiro e eles, português! Então selecionamos umas palavrinhas básicas que podem confundir qualquer nota 10 em português (ou brasileiro…)

Vocabulário no Português de Portugal

Dióspiro

No Brasil conhecemos o dióspiro como caqui, o fruto do caquizeiro ou no caso dos portugueses, o fruto do diospireiro.

Alfacinha

Os habitantes de Lisboa são chamados de alfacinhas por lá. O motivo? Alguns dizem que o apelido é por as pessoas serem pacíficas e pequenas. Mas há quem diga que é por suas sacadas estarem cheias da hortaliça.

Curgete ou courgette

Nossa famosa abobrinha é conhecida como curgete ou courgette em Portugal.

Giro

Quando um menino ou uma menina estiver bonito ou bonita, é essa palavra que você deve usar, ele ou ela está giro. Anota aí caso você dar um piroco, ou melhor, uma cantada.

Pão Ralado

O nome é engraçado e pode causar confusão, mas quando estiver em terras portuguesas a farinha de rosca deve ser procurada nos supermercados como pão ralado.

Cacete

A mesma confusão pode ser causada quando você ir a uma padaria no país e pedir por um pão, que por lá é chamado de cacete (É, aqui em Porto Alegre a gente chama de cacetinho hahahah)

Cueca

No Brasil cueca é o nome dado para roupas íntimas masculinas, já em Portugal significa calcinha feminina. Por isso fique atento ao ir a uma loja e pedir cuecas, você pode ser mal interpretado!

Bica

Em terras brasileiras, se você pedir uma bica é possível que algum irritadinho te dê um chute e não entenda o por quê do pedido. Em Portugal, normalmente as pessoas pedem uma bica em padarias ou após o almoço, na hora que bate um cansaço, mas eles estão apenas pedindo um café.

Buceta ou boceta

No vocabulário português, a palavra brasileira que remete ao órgão sexual feminino. Mas em Portugal se refere a uma caixa – pode ser para guardar joias, fumo e outros objetos.

Do pioril

A expressão significa ruim, péssimo ou pessoa má. Vamos torcer para você não precisar utilizar ela na viagem!

Agora você já pode continuar planejando a sua Travel Terapia sem se preocupar com confusões linguísticas. Dá uma estudada nas expressões e boa viagem!

Vale a pena largar tudo e morar em Portugal

Um passeio em Lisboa que é uma delícia

Comentários

comentários